Justice pour nos langues !

Un traitement des avis de décès en catalan
par L’Indépendant plus égalitaire

Pour publier un avis de décès en catalan, L’indépendant obligeait, il y a peu, que soit également effectué une publication du même avis de décès en français, avec un tarif final plus élevé, correspondant à l’accroissement imposé du volume du texte. Mais, se révélant soucieux de prendre en compte les éléments qui lui ont été présentés, le journal accepte désormais de faire évoluer ses pratiques. Qu’il en soit vivement remercié.

Suite au décès de Károly Morvay, professeur à l’Université de Budapest et auteurs de publications didactiques ayant pour objet le catalan, son épouse, Daniela Grau, et sa fille, Magda Morvay Grau, ont contacté L’Indépendant pour que soit publié l’avis de décès en catalan. La réponse qui leur a alors été opposée les a surprises, car le journal, qui publie pourtant certains articles uniquement en catalan, leur a indiqué qu’il leur fallait une traduction fidèle et complète en français, et que cela occasionnerait une augmentation du prix en conséquence.

Grâce à la lecture d’articles parus dans la presse sur cette mésaventure, le service concerné du journal a été contacté le 13 février 2026 pour contester sa position1. L’incident a ensuite été relaté en détail dans un précédent article, dans lequel, après avoir pris connaissance de l’argumentation précise développée par le journal, l’analyse juridique a pu être complétée2.

Le 27 février 2026, un retour au message du 13 février 2026 a été reçu de la part du service responsable des avis de décès publiés dans L’Indépendant. Ce dernier explique que des changements ont depuis été opérés : « Sensibles aux arguments que vous avez développés et soucieux de respecter l’attachement de nos lecteurs à leur culture et à leur langue, nous vous informons qu’une nouvelle procédure interne a été validée par la direction de la rédaction de L’Indépendant et le secrétariat général du groupe. » Et la demande qui avait été formulée initialement peut, à présent, être satisfaite : « Désormais, la parution d’un avis de décès exclusivement en catalan est possible dans nos colonnes. »

Le service assure ainsi que « les familles peuvent soumettre leur texte en catalan ». Et ce n’est maintenant plus que pour des questions de traitement qu’une version en français de l’acte de décès devra être fournie : « une traduction de courtoisie est demandée au donneur d’ordre pour faciliter le circuit de validation interne ». En outre, L’Indépendant entend éviter que choix du catalan occasionne des délais de traitement indésirables : « une équipe de référents au sein de la rédaction de l’Indépendant est spécifiquement chargée de valider ces demandes pour permettre une parution rapide. »

Le service lève ainsi toute ambigüité sur le contenu effectivement publié et sur la tarification : « Cette mesure lève ainsi l’obligation de double publication (français/catalan) et, par extension, le surcoût qui y était lié. » Ce nouveau positionnement est une très bonne nouvelle non seulement pour les catalophones et pour les sympathisants du catalan, mais aussi pour les amoureux des langues en général et pour toutes les personnes ayant développé une curiosité pour les langues. Et c’est une belle victoire pour Daniela Grau et Magda Morvay Grau, qui ont permis de faire bouger les lignes par leur persévérence.

La capacité du journal à réexaminer sa position concernant la publication des avis de décès en catalan et l’esprit d’ouverture dont il a ainsi fait preuve méritent d’être salués. Dans un contexte encore très marqué par la volonté de l’État d’imposer le français comme langue exclusive, L’Indépendant a, de cette manière, fait honneur à son nom.

Notes :

  1. « Lettre à L’Indépendant suite à un refus de publier un avis de décès en catalan », par Yann-Vadezour ar Rouz, Justice pour nos langues !, 13 février 2026.
  2. « Le respect de la langue des morts et des familles en deuil en Catalogne du Nord », par Yann-Vadezour ar Rouz, Justice pour nos langues !, 16 février 2026.