Justice pour nos langues !

Seconde lettre aux juges de Baiona :
« La justice en langue basque et en langue basque la justice »
par Gorka Roca Torre

Dans la lettre que je vous avais envoyée le 27 août, je vous avais fait part de mon intention de déclarer en langue basque au procès du 10 septembre. Au début de ce procès, j’ai demandé à la juge principale si elle savait parler en langue basque. D’un ton méprisant elle m’a répondu que non. Je lui ai demandé alors en français si elle avait reçu ma lettre. Elle m’a répondu que non. La greffière est intervenue pour dire que la lettre se trouvait bien dans le dossier que la juge avait entre les mains. La juge dit alors qu’elle ne l’avait pas lue. Je lui fis donc part de ma volonté de déclarer en langue basque. Ce qu’elle m’interdit. Comme lors du procès de mars, j’ai alors commencé à lui expliquer en français pourquoi je voulais déclarer en basque. Elle me coupa de nouveau la parole sur le champ et réitéra l’interdiction de déclarer en basque. Je décidai alors de ne pas me soumettre et je sortis du tribunal. Le procès continua sans moi. Injustement de nouveau, vous m’avez condamné cette fois-ci à payer une amende de 3.268 euros.

Vous m’avez récemment envoyé le relevé de condamnation. Je vous le renvoie avec cette lettre, car cette condamnation est illégitime. Nous ne paierons pas cette amende, car nous sommes en résistance contre l’oppression que vous exercez à l’encontre des bascophones. Le fait d’interdire de déclarer en langue basque au Pays Basque est en effet une oppression, car la langue basque est la langue d’origine et toujours vivante de ce territoire, même si les dirigeants de l’État français l’ont rendue minoritaire. La langue basque est la langue autochtone de Baiona. Nous bascophones qui sommes nés à Baiona, nous sommes bayonnais, mais vous n’allez pas pour autant nous bâillonner.

Constater que vous ne ressentez pas la valeur culturelle que représente la diversité linguistique nous attriste, et vous voir tuer cette diversité nous révolte.

J’aime beaucoup la langue de Georges Brassens et Vincent Roca. Ces auteurs, comme tant d’autres, mettent en évidence la beauté de la langue française, et surtout, ils en font une langue en faveur de la justice. Par contre vous, les juges de Baiona qui m’avez jugé, ainsi que beaucoup de dirigeants de l’État français, vous déshonorez la langue française, vous en faites une langue linguicide, une langue du mépris et de l’oppression, une langue qui porte atteinte à la dignité des bascophones. Toutes les langues sont belles, sauf quand elles deviennent langues d’injustices. Pour qu’il y ait justice, le basque aussi doit être langue du palais, car il n’y a pas de palais sans langue !

Nous voulons déclarer en langue basque dans le palais de justice et nous voulons que la langue basque soit une langue en faveur de la justice : la justice en langue basque et en langue basque la justice.

Sans rancune de notre part, nous vous invitons à honorer la langue basque et la langue française.

Veuillez agréer, mesdames et messieurs les juges, l’expression de mes sincères salutations.

Le 11 novembre 2024


Baionako epaileei bigarren gutuna :
“Justizia euskaraz eta euskaraz justizia”
Gorka Roca Torre, Euskal Herrian Euskaraz mugimenduko kidea

Agorrilaren 27an igorri nizuen gutunean, irailaren 10eko auzian euskaraz deklaratzeko asmoa nuela adierazi nizuen. Auzi honen hastapenean, epaile nagusiari euskaraz zekienez galdegin nion. Gutxiespenarekin ezetz erantzun zidan. Orduan, nere gutuna eskuratu zuenez frantsesez galdegin nion. Ez zuela eskuratu erantzun zidan. Eskribauak, gutuna epaileak eskuartean zuen txostenean zela adierazi zuen. Epaileak, eskutitza ez zuela irakurri erran zuen. Gauzak hola, epaileari euskaraz deklaratu nahi nuela jakinarazi nion. Ukatu zidan. Martxoko auzian bezala, zergatik euskaraz deklaratu nahi nuen frantsesez azaltzen hasi nintzaion. Berriz ere berehala hitza moztu zidan eta ez ninduela euskaraz deklaratzen utziko berretsi zidan. Horiek hola, ez makurtzea erabaki nuen eta epaitegitik atera nintzen. Epaiketak ni gabe segitu zuen. Berriz ere bidegabeki, 3.268 euro ordaintzera kondenatu ninduzuen.

Berriki kondenazio agiria igorri didazue. Gutun honekin batera itzultzen dizuet, kondenazio hau ez delako zilegizkoa. Ezarri didazuen isuna ez dugu ordainduko, euskaldunen aurka eragiten duzuen zapalkuntzari erresistentzia egiten diogulako. Hain zuzen, Euskal Herrian euskaraz deklaratzea ukatzea zapalkuntza da, euskara Euskal Herriko jatorrizko hizkuntza delako eta lurralde honetan beti bizirik delako, nahiz eta frantses Estatuko agintariek gutxiengoan ezarri duzuen. Euskara Baionako jatorrizko hizkuntza da, eta bertan euskaldunak ez dituzue isilaraziko.

Zuen iritziz hizkuntzen ainiztasunak balore kulturalik ez duela ohartzeak tristatzen gaitu, eta ainiztasun hori hiltzen duzutela ikusteak asaldatzen gaitu.

Georges Brassens eta Vincent Rocaren hizkuntza biziki maite dut. Autore hauek, beste hainbatek bezala, frantses hizkuntzaren edertasuna agerian ematen dute, eta bereziki, frantsesa justiziaren aldeko hizkuntza bilakatzen dute. Aldiz, epaitu nauzuen Baionako epaileek eta frantses Estatuko agintari ainitzek, frantses hizkuntza desohoratzen duzue, frantsesa hizkuntza hiltzailea bilakatzen duzue, zuen ahoan frantsesa gutxiespenaren eta zapalkuntzaren hizkuntza da, euskaldunon duintasuna zangopilatzen duen hizkuntza. Hizkuntza guziak ederrak dira, salbu injustiziaren hizkuntzak bilakatzen direlarik.

Epaitegietan euskaraz deklaratu nahi dugu eta euskara justiziaren aldeko hizkuntza izaitea nahi dugu: justizia euskaraz eta euskaraz justizia.

Gure aldetik aihergorik gabe, euskara eta frantsesa ohoratzera gomitatzen zaituztegu.

Epaile andere-jaunak, har itzazue nere agur zintzoak.

2024ko azaroaren 11n